中国人の女の子と話していると時々、「生理期」という単語を言われることがあります。
これは字のごとく「生理」ですね。
日本に住んでいると女の子が生理の話なんて彼氏以外に言わないと思うので、この子、ワイに興味があるんか?と思ってしまうことが有ると思いますが、残念。
割と頻繁に出てくる単語です。
ワイも少し勘違いしたことが有るので、スマートな皆さんには恥ずかしい思いをしないように情報共有させて頂きます。
対策
突然女の子に「今日生理」って言われても、日本男児はどうして良いか分からない人が多いと思います。
そんな時はとりあえず
「你喝热水」
と送ってください。
まあ日本語で温かい水を飲んでみたいな意味です。
こんなんで良いのか?と思われるでしょうが、こんなんで良いんです。(たぶん)
まとめ
そんなわけで皆さん、文化の違いは至る所にありますので面白いですね。そして決して勘違いしないでくださいね!笑
中国語検定を受験するなら。
【音声DL付】改訂版 キクタン中国語【初中級編】中検3級レベル (聞いて覚える中国語単語帳) | 氷野 善寛, 紅粉 芳惠, 海 暁芳, 内田 慶市, 沈 国威 |本 | 通販 | Amazon
Amazonで氷野 善寛, 紅粉 芳惠, 海 暁芳, 内田 慶市, 沈 国威の【音声DL付】改訂版 キクタン中国語【初中級編】中検3級レベル (聞いて覚える中国語単語帳)。アマゾンならポイント還元本が多数。氷野 善寛, 紅粉 芳惠, 海 暁...
コメント